Carmina Burana: ricerche sulla musica

Dic Christi veritas · Bulla fulminante

cb 131

Canzone politica che sembra difendere il re di Francia contro i papi che vogliono interferire nelle cose temporali. Anche l'innesto Bulla fulminante rivela l'ostilità verso Roma.

Traill 2018 (mia trad.)]

Il contesto di questo difficile poema sembra essere il seguente: il re di Francia, Filippo Augusto, abbandonata la seconda moglie, Ingeborg di Danimarca [a], aveva sposato Agnese di Merania nel 1196, ma nel 1198, nel primo anno del suo pontificato, Papa Innocenzo III, sostenendo che Filippo fosse ancora sposato con Ingeborg, emanò una bolla pontificia che poneva la Francia sotto interdetto. La poesia è una risposta indignata alla bolla fulminante. L'oratore chiede dove si trovi la caritas (l'amore cristiano, la carità) e offre sei possibilità: tre sedi di potere (presso il faraone, Nerone o il papa) e tre luoghi più umili (presso la valle della visione, presso un eremita o nel cesto di giunchi di Mosè) (strofa 1). La Caritas risponde, in modo un po' provocatorio, che non si trova nelle attività quotidiane dell'uomo, negli affari o nel chiostro, nella guerra o nei decreti papali, ma piuttosto nell'opera del buon samaritano (2). Un "Natan" [b] è chiamato a denunciare "Davide" (cioè Filippo Augusto). Nathan dice che non glorificherà Davide né farà un lamento per lui, ma denuncia anche coloro che si concentrano su dettagli banali e ignorano il quadro più ampio, esortandoli a rendere a Cesare ciò che è di Cesare (3).
—————
a. Sposata per interesse (alleanza con la Danimarca) nel 1193 (14 agosto), fu subito ricusata e segregata in monastero a Soissons, le nozze furono dichiarate nulle da un sinodo (Compiègne, 5 novembre 1293).
b. Natan è il figlio di Davide (Bibbia): dei due figli di Filippo nel 1198 era nato solo Luigi viii (che ha 11 anni) quindi potrebbe essere semplicemente semplicemente un auspicio che la discendenza regale non segua le orme del padre.

Fonti

 

Dic Christi veritas

         
B München, Bayerischen Staatsbibliothek, Clm. 4660 (CB) 54r ca 1230 info adiastematico | alternato a Bulla
B1 München, Bayerischen Staatsbibliothek, Clm. 26860        
C Engelberg, Stiftsbibliothek, 1003 114v xii/xiii info adiastematico
E1 London, British Library, Egerton 2615 (Ludus Danielis) 88v ca 1230 info|diamm 3 voci
F Firenze, Biblioteca Laurenziana, Pluteus 29.1 204r|alter xiii ex. info 3 voci (con Bulla)
J Troyes, Mediateca Chirac, 1471 113v xiii info testo predisposto per 2 voci
M Madrid, Biblioteca Nacional, 20486 (olim Hh 167, olim Tolet. 930/33-23) 114r ca 1270 info|info 2 voci
R Roma, Bibl. Casanatense, 1404 15v   info  
S Stuttgart, Württembergischen Landesbibliothek, HB I 95 33v xiii sec. info|info adiastematico | alternato a Bulla
T Berlin, Staatsbibliothek, Theol. lat. fol. 312 5v xv info   Filippo Cancelliere [a]
U Frankfurt am Main, Univers. Senckenberg, Frag. lat. vi.41 Ar-v   3 voci (frammentario)
Us Salamanca, Bibl. universitaria, 226 100v   diamm 1 voce
W1 Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, 628 (W1) f. 73r [66r] xiii diamm 3 voci
W2 Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, 1099 (W2) f. 33r xiii ex. info 3 voci
 

Bulla fulminante

         
B München, Bayerischen Staatsbibliothek, Clm. 4660 (CB) 54r ca 1230 info   adiastematico | alternato a Dic
E London, British Library, Egerton 274 38v xiii ex. info|info|diamm 1 voce | De curia Romana | FIlippo Cacelliere [b]
F Firenze, Biblioteca Laurenziana, Pluteus 29.1 204r|alter xiii ex. info  3 2 con Dic
P Praga, Arch. del Castello, Bibl. Capit. Metrop., N.viii 37v (#7)     De curia Romana
S Stuttgart, Württembergischen Landesbibliothek, HB I 95 33v xiii sec. info|info   adiastematico | con Dic
 

Veste nuptiali (contrafactum di Bulla)

         
F Firenze, Biblioteca Laurenziana, Pluteus 29.1 450v|alter xiii ex. info 1 voce
P Praga, Arch. del Castello, Bibl. Capit. Metrop., N.viii 37v (#8)     De virginibus
a. Commento al salmo 118, dove si legge: "Ideo singulariter implorandum et adiutorium Dei ut vias dirigat Cancellarius Philippi in quadam prosa de caritate sic dicit Christi veritas [segue la strofa] ... Enim propter id, dilectissimi, quis raro invenitur petit psalmus dirigi dicens, utinem dirigantur vie mee" (cit. in Schumann 1941: 216 e CPI 2014).
b. N. 14 di 28 liriche intestate: "Incipiunt dicta magistri Philippi quondam cancellarii Parisiensis"

Bibliografia

Legenda —   Edizione testo/musica   Riferimento

    B B1 C E1 F J M R S T U Us W1 W2 | B E F P S | F P
Meyer 1872 198] ed. Bulla (str 1-3), attr. Filippo. data 1222                             |         |    
Dreves 1922 [1895] xxi.125] ed. Dic + Bulla | 200] ed. Veste                   |     |  
Ludwig 1910                               |           |    
FIckermann 1927 71] Dic attr. Filippo                           |           |    
Gennrich 1929 325] Veste contrafactum                             |           |    
Schumann 1970 [1941] ii.218] #131 ed. critica Dic + Bulla           |   |    
Anderson 1972                               |         |  
Anderson 1974 228]                             |         |  
Knapp 1979                               |           |    
Thurston 1980 i.57-63] edd. di Dic, Bulla, Veste                           |         |  
Dronke 1987 590] primo rif. a B1                           |           |    
Vollmann 1987 1119] Data Dic al 1198                             |           |    
Anderson 1988 [1981] vi.115] ed. di Veste                             |           |  
Anderson 1988 [1986] i.50-52] ed. di Dic                           |           |    
Payne 1991                               |           |    
Dronke 2000 in Jones 2000                             |           |    
Lammers 2004 lo stesso che 2020                             |           |    
Tischler 2005 ii.141] ed. di Dic                           |           |    
Traill 2006                               |           |    
CPI 2014 link] repertorio   | |
Bobeth 2015 101-13]                           |           |    
Bevilacqua 2013 12-13] foto di Us                           |           |    
Everist 2018 70] analisi testuale                             |           |    
Lammers 2020 in Franklinos                             |           |    

Testo

Dic Christi veritas | Bulla fulminante

   
[1.] Dic, Christi veritas, | dic, cara raritas,
dic, rara Caritas: | ubi nunc habitas?
Aut in Valle Visionis [a] | aut in throno Pharaonis?
aut in alto cum Nerone | aut in antro cum Theone?
Vel in fiscella scirpea | cum Moyse plorante?
vel in domo Romulea | cum bulla fulminante?
o–òoòoo|–o–òoòoo
id.
òoòoòoòo|òoòoòoòo
id.
–oòoòoòoo|oòoòoòo
id.
Dì, verità di Cristo, dì, cara rarità,
dì, rara carità, dove abiti ora?
Forse nel mondo delle visioni o sul trono del faraone?
oppure in alto insieme a Nerone o in un antro con Teone.
O ancora nell’arca di giunco con Mosè che piange
oppure nel palazzo romano sulla bolla fulminante.
[a] Bulla fulminante | sub iudice tonante,
reo appellante, | sententia gravante
Veritas supprimitur | distrahitur et venditur | Iustitia prostante;
itur et recurritur | ad curiam, nec ante
quid consequitur, | quam exuitur quadrante.
òoòoòo–|oòoòoòo
id.
òoòoòoo|oòoòoòoo|oòoòoòo
òoooòoo|oòoòoòo
òoòoo|ooòoooòo
Getta fulmini la bolla emessa da un giudice roboante,
grava la sentenza sul reo chiamato a rispondere.
La verità è violata, ritorta e corrotta, e la giustizia prostituita
si va e viene dalla curia senza esito
a meno di non pagare.
[2.] Respondit Caritas: | «Homo, quid dubitas?
quid me sollicitas? | non sum, quo mussitas,
nec in euro nec in austro, | nec in foro nec in claustro,
nec in bysso vel cuculla, | nec in bello nec in bulla:
de Iericho sum veniens, | ploro cum sauciato,
quem duplex Levi transiens | non astitit grabato.»
  Risponde la Carità: "Uomo, perché dubiti?
Perché mi tormenti? Non sono dove sospetti,
né a est, né a ovest, né a corte, né nel chiostro,
né fra i lini o le cocolla, né in guerra, né sul documento;
vengo da Gerico, piango con il ferito
che entrambi i Leviti trascurano e non assistono con una branda.
[b] Si queris prebendas, | vitam frustra commendas;
mores non pretendas, | ne iudicem offendas!
frustra tuis litteris | inniteris; moraberis | per plurimas kalendas
tandem exspectaveris | a ceteris ferendas,
paris ponderis | pretio nisi contendas.
  Se cerchi prebende non ricambiare con una vita misera,
non cercare la moralità, altrimenti offendi il giudice.
Frustrata la tua cultura, attenderai per mesi,
e aspettati che altri ti passino avanti
se non offri tanto danaro quanto il suo.
[3.] O vox prophetica, | o Nathan, predica:
culpa Davitica | patet non modica!
dicit Nathan: «Non clamabo, | neque David planctum dabo,
cum sit Christi rupta vestis, | contra Christum Christus testis.
ve, ve vobis, hypocrite, | qui culicem colatis!
que Cesaris sunt, reddite, | ut Christo serviatis!»
  O voce profetica, o Natan, parla:
la colpa di Davide appare non piccola.
Dice Natan: "Non griderò, né darò un dolore a Davide.
Come s'è rotta la veste di Cristo? Contro Cristo Cristo è testimone.
Guai a voi, ipocriti, che scacciate moscerini:
rendete ciò ch'è di Cesare in modo che possiate pensare a Cristo."
[c] Pape ianitores | Cerbero surdiores.
in spe vana plores, | nam etiamsi fores
Orphëus, quem audiit | Pluto deus Tartareus, | non ideo perores,
malleus argenteus | inferiat ad fores,
ubi Protëus | variat mille colores.
  Le guardie del papa sono più sorde di Cerbero:
le implori invano, nemmeno fossi
Orfeo ascoltato da Plutone, dio degl'inferi: non sei all'altezza.
Batti col martello d'argento alle porte:
là Proteo mostrerà mille diversi colori.
[d] Iupiter, dum orat | Danen, frustra laborat;
sed eam deflorat, | auro dum se colorat:
auro nil potentius, | nil gratius, nec Tullius | facundius perorat.
sed hos urit acrius, | quos amplius  honorat;
nichil iustius, | calidum Crassus dum vorat!
 
 
a. Isaia 22.1

Musica

Tre codici riportano entrambi i testi (B, S, F). Il più antico è proprio B che inserisce le strofe di Bulla al posto del melisma conclusivo di Dic [img]. La str. d di Bulla è solo in E e F. Inoltre in B compaiono cinque melismi (sempre in notazione adiastematica) dove la rima è la stessa:

Bulla fulminante | sub iudice tonante, [melisma]
reo appellante, | sententia gravante [melisma]
Veritas supprimitur, | distrahitur et venditur | Iustitia prostante; [melisma]
itur et recurritur | ad Curiam, nec ante [melisma]
quid consequitur, | quam exuitur quadrante. [melisma]

Per la conformazione del brano è possibile immaginare che, in origine, Dic Christi fosse monodico e senza melismi (così è eseguito da Boston 1996). I melismi forse furono aggiunti in occasione della sua resa polifonica (Pickett 1987). Bulla è sempre inciso in forma monodica (Artefactum 2015). La versione alternata è incisa da Modo Antiquo 1999 e Reverdie 2008.

[a] Bulla fulminante | sub iudice tonante,
reo appellante, | sententia gravante
Veritas supprimitur | distrahitur et venditur | Iustitia prostante;
itur et recurritur | ad curiam, nec ante
quid consequitur, | quam exuitur quadrante.
òoòoòo–|oòoòoòo
òoòoòo–|oòoòoòo
òoòoòoo|oòoòoòoo|oòoòoòo
òoòoòoo|oòoòoòo
òoòoo|–ooòoòoòo
Bolla che flagella | con un giudizio amaro
coglie chi s'appella | non meno d'uno sparo
Quel che vedi è instabile | la verità si compera | confondi il giusto e il baro
Tribunali e carceri | spaventano l'ignaro
fatti son così | per estorcere danaro
[b] Si queris prebendas, | vitam frustra commendas;
mores non pretendas, | ne iudicem offendas!
frustra tuis litteris | inniteris; moraberis | per plurimas kalendas
tandem exspectaveris | a ceteris ferendas,
paris ponderis | pretio nisi contendas.
  Vuoi per te vantaggi? | Non viver da poeta
olia gli ingranaggi | e il giudice si quieta
Tanto studio inutile | non porta il caso a termine | l'attesa è infinita
se non vuoi che il prossimo | ti superi alla meta
devi presto aver | pronta in tasca altra moneta