Peccatrice nominata

    6
Cort
38
9
BR18
124
23
Aret
38
Fior
106
Ars
Cecconi 1870 40] ed.        
Bettazzi 1890            
Staff 1931 235] ed.        
Liuzzi 1935 i.326 #17 | ii.368 #81] ed.

 

numero         OO O O OO
rima xx a a ax
musica [Cort] β α α β
musica [BR18] αγ α β γγ'

Lauda con doppia resa musicale (Cort, BR18). L'insolita forma della strofa in BR18 (αβγγ') fa ipotizzare un adattamento maldestro (più coerente la forma αγ|ααβγ).

  Edizione testo     Riferimenti
  Edizione testo e musica    Edizione musica (prima strofa)
 I monosillabo | B bisillabo | T trisillabo | Q quadrisillabo
 V quinario | S senario | Z settenario | O ottonario | N novenario
 X decasillabo | E endecasillabo | D dodecasillabo

 

a. Ripresa e ultimi due versi della strofa (β) sono a distanza di terza: traspongo la ripresa perché muovere la strofa (come propone Karp 1993: 20) produce un salto fra "nascesti" e "Marta" che in Cort è un unisono b. Intervengo sulla ripresa (al posto della strofa) slittata per il mancato sdoppiamento della nota su "-na da"

Note bianche: intervento restaurativo di mano tarda (trascurato).


  Cort (6.) BR18 (17.) Aret (23.) Fior (38.) Ars (106.)

Peccatrice, nominata
Maddalena, da Dio amata.

 

Peccatrice nominata
Madalena da Dio amata

Peccatrice nominata
Magdalena da Dio amata

 

Peccatrice nominata
Maddalena da Dio amata

Peccatrice nominata
Madalena addio amata

Maddalena detta fosti
dal castel nel qual nascesti. [1]
Marta per sorore avesti, [2]
nel Vangelio assai lodata.

 

Magdalena decta stesti
dal castel nel qual nascesti
Marta per sorore avesti
nel Vangelio asai lodata

Magdalena decta stesti
nel castello in qual nascesti
Marcha per sora avesti
nel Vangelio asai lodata

 

Magdalena d'età stesti
nel castello nel qual nascesti
Marta per sorore avesti
nel Vangelio asai lodata

Magdalena detta fusti
in del castello il qual nascesti
Martha per sorore avesti
in del Vangelio assai laudata

Lazzaro fu tuo fratello, [3]
santo gusto, buono e bello,
Cristo t'a senza ribello
poi ch’a lui fosti tornata.

 

Lazzaro fo tuo fratello
santo iusto buono e bello
Cristo amò senza ribello
poi k’a lui fosti tornata

Laçaro ti fue fratello
sancto et iusto buono et bello
Cristo amò sança ribello
poi ke allui fosti tornata

 

Lazzaro ti fue fratello
santo e giusto e buono e bello
Cristo tamò sanza ribello
poi cha lui fosti tornata

 

Fosti piena di peccato,
gisti a Cristo re beato:
nel convito l’hai trovato
di Simon che t’ha sprezzata. [4]

 

Fosti plena de peccato
gisti a Cristo re beato
nel convito l’à trovato
de Symon ke t’à spresciata

Fosti plena di peccato
andisti a Cristo re beato
nel convito lai trovato
de Symeone kettà spre

   

Fusti piena di peccato
andisti ad Cristo re beato
nel convito lai trovato
de Simon chetta spregiata

Andasti dentro con timore,
piangesti assai con gran dolore,
baciast’i pié con grand’amore
per la gratia c’hai trovata.

 

Andasti dentro cum timore
plangesti cum gram dolore
basciasti piei cum grandamore
per la gratia kai trovata

   

Intrasti dentro con timore
piangesti assai con gran dolore
lavasti i pie con grande amore
per la gratia chai trovata

Intrasti dentro con timore
piangesti assai con gran dolore
lavastili i piedi con grande amore
per la gratia cai trovata

Linte [?] è fiume diventato
per lavar lo tuo peccato,
scudo saldo hai trovato
a tutto ciò che se’ accusata

 

Linte e flume deventato
per lavar lo tuo peccato
scudo saldo lai trovato
de tutto ciò ke se acusata

       

Fonte a te per ben lavare,
padre santo a perdonare,
amico saldo a dispensare,
ne la vita ch’hai trovata.

 

fonte a te per ben lavare
padre sancto a perdonare
amico saldo a disponsare
ne la vita k’ài trovata

       

1. Maddalena o Maria di Magdala, da 'Migdal' (= torre), cittadina d'Israele — 2. In realtà la sorella di Marta è Maria di Betania, sesso confusa con la Maddalena — 3. Lazzaro è fratello di Marta — 4. Alcune tradizioni associano Maddalena alla peccatrice che lava i piedi del Cristo in casa di Simone il Fariseo —